3-289-426-32(1)
Español
Caractéristiques
Caratteristiche tecniche
• Transducteur large de 16 mm reproduisant des graves
puissants.
Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 16 mm , tipo a cupola /
Capacità di potenza: 50 mW (IEC*) / Impedenza: 16 Ω a
1 kHz / Sensibilità: 108 dB/mW / Risposta in frequenza:
10 – 22.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m / Spina: minispina stereo /
Massa: circa 5 g senza cavo / Accessori in dotazione:
Protezioni degli auricolari (2)
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
• Aimant néodyme offrant un son plus puissant.
Stereo
Utilisation
Portez l’écouteur marqué R sur l’oreille droite et l’écouteur
Headphones
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
*IEC = International Electrotechnical Commission
marqué L sur l’oreille gauche.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse
en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Precauzioni
• L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
le cuffie durante la guida o in bicicletta.
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Glissière de serrage
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Si la taille des écouteurs ne correspond pas à celle de vos
oreilles, utilisez les oreillettes fournies.
Használati útmutató
Návod k obsluze
Português
Características
• Los auriculares de 16 mm de diámetro proporcionan un
sonido de bajos potente.
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
• El imán de neodimio proporciona un potente sonido.
Utilización
Avant de ranger les écouteurs, remontez la glissière de serrage
afin d’éviter que le cordon ne s’emmêle.
MDR-E11LP
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el
auricular con la marca L en el izquierdo.
© 2008 Sony Corporation Printed in China
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Spécifications
Type : ouvert, dynamique / Transducteurs : 16 mm, type à
dôme / Puissance admissible : 50 mW (IEC*) /
Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 108 dB/mW /
Réponse en fréquence : 10 – 22 000 Hz / Cordon : environ
1,2 m (47 1/4 po.) / Fiche : mini-fiche stéréo / Poids : environ
5 g (0,18 on.) sans le cordon / Accessoires fournis :
oreillettes (2)
English
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
*
IEC = Commission Electrotechnique Internationale
Tope deslizante
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Características
Si los auriculares no se adaptan a sus oídos, coloque las
almohadillas suministradas.
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
• A grande unidade accionadora de 16 mm proporciona graves
potentes.
to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
• O íman de neodímio permite obter um som intenso.
Précautions
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces
écouteurs à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.
Como utilizar
Coloque o auricular com a marca R no ouvido direito e aquele
• Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive
ou si elles restent rangées pendant longtemps.
Después de utilizar los auriculares, mantenga el tope deslizante
en posición alta para evitar que el cable se enrede.
com a marca L no esquerdo.
Especificaciones
Deutsch
Tipo: abiertos, dinámicos / Auriculares: 16 mm, tipo cúpula /
Capacidad de potencia: 50 mW (IEC*) / Impedancia:
16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 108 dB/mW / Respuesta de
frecuencia: 10 – 22.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m / Clavija:
miniconector estéreo / Peso: aprox. 5 g sin el cable /
Accesorios suministrados: almohadillas (2)
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Features
• Wide 16 mm driver unit provides powerful bass sound.
• Neodymium magnet delivers powerful sound.
Parte ajustável
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
How to use
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Se os auscultadores não encaixarem bem nos ouvidos, coloque
as almofadas fornecidas.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one
marked L in your left ear.
Precauciones
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Depois de utilizar os auscultadores, mantenha a parte superior
ajustável na posição alta para evitar que o cabo se enrole.
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un
almacenamiento o uso prolongados.
Especificações
Cord slider
Italiano
Tipo: Abertos, dinâmicos / Unidades accionadoras:
16 mm, tipo campânula / Capacidade de admissão de
potência: 50 mW (IEC*) / Impedância: 16 Ω a 1 kHz /
Sensibilidade: 108 dB/mW / Resposta em frequência:
10 – 22.000 Hz / Cabo: aprox. 1,2 m / Ficha: mini-ficha
estéreo / Peso: aprox. 5 g sem o cabo / Acessórios
fornecidos: Almofadas (2)
If the headphones do not fit your ears, put on the supplied
earpads.
Merkmale
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
• Kräftige Bässe dank breiter 16-mm-Treibereinheit.
• Kraftvoller Klang durch Neodymmagnete.
Gebrauch
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
*IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
Setzen Sie das mit R markierte Ohrstück in das rechte und das
After you use the headphones, keep them with the cord slider
high positioned to avoid entangling the cord.
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
mit L markierte in das linke Ohr.
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l'ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l'avete acquistato.
Specifications
Precauções
Type: Open air, dynamic / Driver units: 16 mm, dome type /
Power handling capacity: 50 mW (IEC*) / Impedance:
16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 108 dB/mW / Frequency
response: 10 – 22,000 Hz / Cord: Approx. 1.2 m (47 1/4 in) /
Plug: Stereo mini plug / Mass: Approx. 5 g (0.18 oz) without
cord / Supplied accessory: Earpads (2)
• Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar
a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não
utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de
bicicleta.
• As almofadas de orelha podem deteriorar-se devido ao uso ou
armazenamento prolongado.
Verschiebbare Kabelklemme
* IEC = International Electrotechnical Commission
Wenn die Kopfhörer nicht gut in den Ohren sitzen, verwenden
Sie die mitgelieferten Ohrpolster.
Design and specifications are subject to change without notice.
Caratteristiche
• Unità pilota ampia da 16 mm che consente la riproduzione di
suoni bassi potenti.
Precautions
• Magneti al neodimio per un audio di elevata potenza.
• Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
Uso
Indossare la auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro
Wenn Sie die Kopfhörer nicht verwenden, schieben Sie die
verschiebbare Kabelklemme ganz nach oben, damit sich das
Kabel nicht verfangen kann.
e quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Français
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
16 mm, Kalotte / Belastbarkeit: 50 mW (IEC*) / Impedanz:
16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 108 dB/mW /
Frequenzgang: 10 – 22.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m /
Stecker: Stereoministecker / Gewicht: ca. 5 g ohne Kabel /
Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (2)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
Elemento scorrevole del cordoncino
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au
sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
*IEC = International Electrotechnical Commission
Se le cuffie non si adattano correttamente alle orecchie,
applicare le protezioni in dotazione.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören,
kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Dopo aver utilizzato le cuffie, riporle con l’elemento scorrevole
del cordoncino posizionato in alto per impedire che il
cordoncino stesso si aggrovigli.
• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
|