3-078-474-01 (1)
A
A
A
A
A
-3
-1
-1 A
-2
-2 B
ビデオフラッシュライト
Vid e o Fla sh Lig h t
取扱説明書/Operating Instructions/
Mode d’emploi/Manual de instrucciones
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
警告
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読み
のうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られると
ころに必ず保管してください。
1
HVL-F5DF
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
Ap rè s u t ilisa t io n
• Réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF.
• Assurez-vous que la lampe-flash vidéo s'est refroidie
avant de la ranger.
Ot ro s
日本語
Español
注意を促す記号
行為を禁止する記号
お手入れのしかた
時々、柔らかい布でからぶきしてください。汚れがひど
いときは、中性洗剤溶液を少し含ませた布でふいてか
ら、もう一度からぶきしてください。
シンナー、ベンジン、アルコールなどは表面の仕上げを
傷めますので使わないでください。
Consumo
5.5 W
A At t a ch in g t h e vid e o
Dimensiones
(excluyendo las partes
salientes)
Aprox. 45 × 77 × 64 mm
(an/ al/ prf)
fla sh lig h t
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
火災
感電
接触禁止 分解禁止
主な特長
ビデオカメラに取り付けて使う、フラッシュとライト
の機能を兼ね備えた、 台 役のビデオフラッシュライ
1
トです。
ライト部は、電源モードスイッチに連動して電源の
禁止
Set the power switch of the video flash light to OFF
before attaching it to the shoe adapter or your camcorder.
If your camcorder has the accessory shoe for the video
flash light, attach the video flash light directly to the
accessory shoe.
Lorsque vous n'utilisez pas la lampe flash-vidéo ou
que celle-ci est rangée dans son boîtier, enlevez le bloc
batterie.
Masa
Aprox. 100 g
Fe a t u re s
•
Accesorios (suministrados)
• When attached to a camcorder this unit functions as a
video light and flash.
2
Adaptador para zapata (1)
Manual de instrucciones (1)
警告
• Video light ON/ OFF is controlled by the POWER mode
switch of the camcorder.
• The video flash can only be used on a camcorder with
the PHOTO recording function. As the brightness of the
flash is automatically adjusted according to the distance
of the subjects, your picture does not become whitish
with too much brightness.
Accesorio (no suministrado)
•
•
火災
感電
Use the supplied shoe adapter when the accessory shoe is
not provided on the camcorder.
Bombilla halógena XB-5DX
/
ができます。
ON OFF
A 取り付ける
ビデオフラッシュライトをシューアダプターまたは、ビ
デオカメラ本体に取り付ける際は、ビデオフラッシュラ
Ne t t o ya g e
フラッシュ部は、フォトモード機能付きビデオカメラ
のフォトモード撮影に対応しています。
下記の注意事項を守らないと、火災・感電
により死亡や大けがの原因となります。
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
Nettoyez la lampe-flash vidéo avec un chiffon doux et sec.
Vous pouvez enlever les tâches rebelles avec un chiffon
légèrement imprégné de détergent neutre, puis essuyez la
lampe avec un chiffon doux.
Ca ra ct e ríst ica s
Usin g t h e sh o e a d a p t e r
また、被写体との距離に合わせて光量を調節すること
で、撮影した映像が白く飛んでしまうのを防ぎます。
• Fijada a una videocámara, esta unidad funcionará como
lámpara para vídeo y como flash.
1
Attach the shoe adapter to the tripod receptacle of the
camcorder.
イトの スイッチが「
POWER
さい。
」の状態で行ってくだ
OFF
点灯したまま放置しない
• La lámpara para vídeo se activa y desactiva (ON/ OFF)
mediante el interruptor POWER de la videocámara.
• El flash para vídeo solamente podrá utilizarse con una
videocámara con función de videofilmación PHOTO.
Como el brillo del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la distancia hasta el motivo, es posible que
sus imágenes no resulten blanquecinas con demasiado
brillo.
Ne jamais utiliser de solvants puissants, tel qu’un diluant
ou de la benzine, car ils peuvent endommager la finition.
Turn the knob of the shoe adapter in the direction of
the arrow to tighten firmly.
A Mo n t a je d e la lá m p a ra /
ビデオカメラ本体にアクセサリーシューがあるときは、
ビデオカメラ本体のアクセサリーシューに取り付けてく
ださい。
アクセサリーシューがないときは、付属のシューアダプ
ターをご使用ください。
放置したまわりの状況によっては火災の原因と
なることがあります。使用しないときは必ずビ
デオカメラの電源スイッチおよびビデオフラッ
主な仕様
ランプ部
ランプ電圧
ランプ
最大光度
照射方向
照射角度
A The guide marks to attach the camcorder to the
shoe adapter.
Attach the video flash light to the shoe adapter.
Make sure that the lighting section faces to the front
and slide it firmly into the shoe adapter.
You can turn the attached video flash light to the
desired direction.
fla sh p a ra víd e o
Pre ca u t io n s
Ca u t io n fo r h e a t
Be careful not to touch the lighting section because the
glass window and surrounding surfaces are hot while
the light is on and just after it is turned off.
Ajuste el interruptor de alimentación de la lámpara/ flash
para vídeo en OFF antes de colocarla en el adaptador
para zapata o la videocámara.
2
シュライトの
てください。
スイッチを「
」にし
POWER
OFF
禁止
Sp é cifica t io n s
DC 6 V
5 W
約
200cd
水平
Se ct io n La m p e vid é o
Si la videocámara dispone de la zapata accesoria para la
lámpara/ flash para vídeo, instale dicha lámpara
directamente en la zapata accesoria.
Utilice el adaptador para zapata suministrado en el caso
de que la zapata accesoria no se incluyese con la
videocámara.
シューアダプター使用時
1
Alimentation
Lampe
6 V CC
5 W
Env. 200 cd
Horizontale
20 degrés
ビデオカメラに取り付けたままケースに収
納しない
万一誤ってビデオカメラの電源スイッチまたは
ビデオカメラの三脚ネジ穴にシューアダプターを取
り付ける。
• Never look directly at the bulb while the video light or
flash is on.
• Avoid placing the video flash light near combustible or
volatile solvents such as alcohol or benzine.
• Do not let any solid object or liquid fall onto or into the
video flash light.
• Do not knock or jolt the video flash light while it is
turned on as it may damage or shorten the life of the
bulb.
• Do not leave the video light on while it is resting on or
against something; it may cause a fire or damage the
video flash light.
• Do not pick up the camcorder by the head of the video
flash light.
• Remove the video flash light before putting the camera
into a carrying case.
• Do not place anything over the ventilation grill.
• When the cover is hot do not allow it to get wet.
• Do not leave the power switch of the video flash light
on when it is not in use.
• Do not turn the video flash light on without attaching
the front cover.
• If battery voltage drops to a certain level, the video flash
light may not function suddenly. This is not a
malfunction. In this case, turn off the power, then
charge the battery pack again or use another fully
charged battery pack.
• When the front cover is hot, do not allow it to get wet.
Otherwise, the video flash light may be damaged, or
personal injury could result.
• Do not place the video flash light in the following
locations as it may be damaged or deformed:
- extremely high temperature, such as in a car parked in
the sun
Point the video flash light in the desired direction.
Turn the lock knob in the direction of the arrow to
tighten.
B The point to adjust the direction of the video flash
light.
Intensité lumineuse maximale
Direction d’éclairage
Angle d’éclairage
Temps d’éclairage continu
度
20
ランプ点灯時連続照射時間(フラッシュ不使用時)
Pre ca u cio n e s
Pre ca u cio n e s p a ra e vit a r e l
矢印の方向に回して、しっかり締めます。
Aビデオカメラとシューアダプターを取り付ける目
安。
ビデオフラッシュライトの
「
があります。
スイッチが
POWER
」になると、発煙、発火の原因となること
禁止
バッテリー
NP-FF50
NP-FF70
使用時
ON
約
約
分
40
re ca le n t a m ie n t o
Type de batterie rechargeable
NP-FF50
Temps d’éclairage
Ut iliza ció n d e l a d a p t a d o r p a ra za p a t a
• Attach the video flash light in parallel with the
camcorder when recording with the video flash.
• Turn the video flash light to illuminate the central
area of pictures when recording with the video light.
Connect the LANC cable.
ビデオフラッシュライトを取り付ける。
発光部を前にして、シューアダプターにしっかりと
差し込みます。
2
Tenga cuidado de no tocar la sección de iluminación
porque la ventanilla de cristal y las superficies
circundantes estarán calientes cuando la lámpara esté
encendida e inmediatamente después de haberla
apagado.
分
90
1
Monte el adaptador para zapata en el receptáculo del
trípode de la videocámara.
40
90
点灯中と消灯直後のランプにさわらない
NP-FF70
(上記はそれぞれのバッテリーが充分に充電されている
場合の、おおよその時間を示しています。)
撮影距離
Fije el adaptador para zapata girando el mando en el
sentido de la flecha.
ランプ及びその周辺は非常に高温になるのでや
けどの恐れがあります。ランプの交換や収納は
充分に冷えてから行ってください。
(Env. en minutes avec une batterie rechargeable pleine)
シューアダプターのビデオフラッシュライト取り付
け部は回転可能です。
ビデオフラッシュライトを希望する方向へ向けてく
ださい。
ライト固定つまみを矢印の方向に回して締める。
Bビデオフラッシュライトの向きを合わせる目安。
3
接触禁止
:約
:約 ルクス
:約 ルクス
ルクス
A Marcas de la guía para unir el adaptador para
zapata a la videocámara.
Monte la lámpara/ flash para vídeo en el adaptador
para zapata.
1m
2m
3m
200
Connect the LANC cable of the video flash light to the
LANC jack of the camcorder.
1
Plage d’illumination
Env. 1 m (3 / 5 ft) 200 lux,
50
1
• No mire directamente hacia la bombilla cuando la
lámpara/ flash para vídeo esté encendida.
• Evite colocar la lámpara/ flash para vídeo cerca de
combustibles o disolventes volátiles, como alcohol o
bencina.
• No permita que dentro de la lámpara/ flash para vídeo
entre ningún objeto sólido ni líquido.
• No golpee ni sacuda la lámpara/ flash para vídeo
mientras esté encendida, ya que podría dañarla o
acortar la duración de la bombilla.
• No deje la lámpara/ flash para vídeo encendida sobre ni
apoyada contra nada, porque podría provocar un
incendio o dañarla.
• No tome la videocámara por la cabeza de la lámpara/
flash para vídeo.
• Quite la lámpara/ flash para vídeo antes de colocar la
videocámara en una caja de transporte.
• No coloque nada sobre la rejilla de ventilación.
• Cuando la cubierta esté caliente, no permita que se
humedezca.
• Apague el interruptor de alimentación de la lámpara/
flash para vídeo cuando no la utilice.
Env. 2 m (6 / 2 ft) 50 lux,
2
20
4
Env. 3 m (9 / 5 ft) 20 lux
指定以外のランプは使用しない
火災の原因となります。
色温度平均
ランプ寿命
Re m o vin g t h e vid e o fla sh lig h t
3 000K
100
Température de couleur 3 000 K
Durée de vie moyenne de l’ampoule
Cerciórese de que la sección de destello quede
encarada hacia adelante e introdúzcala con firmeza en
el adaptador para zapata.
Es posible girar la lámpara/ flash para vídeo instalada
hacia la dirección deseada.
Oriente la lámpara/ flash para vídeo en el sentido
deseado.
Gire el mando de bloqueo en el sentido de la flecha
para fijarlo.
B Punto donde ajustar la dirección de la lámpara/
flash para vídeo.
• Coloque la lámpara/ flash para vídeo de modo que
quede paralela a la videocámara cuando utilice el
flash para vídeo para grabar.
約
時間
1
2
Set the power switch of the video flash light to OFF.
Remove the LANC cable from the LANC jack of the
camcorder.
禁止
禁止
Env. 100 heures
フラッシュで撮影する場合は、ビデオカメラと平行
になるように取り付けてください。
•
放熱孔をふさがない
内部の温度が上がり、火災や故障の原因となり
ます。
フラッシュ部
フラッシュ寿命
3
Loosen the lock knob by turning it in the direction of
the arrow 1.
Se ct io n Fla sh vid é o
Durée de vie du flash
Nombre guide
ライトで撮影する場合は、ライトの光が画面のセン
ターになるよう、シューアダプターのビデオフラッ
シュライト取り付け部を回転させてください。
•
約
14
回
1 500
相当(メモリーフォト時)
5 500K
Env. 1 500 éclairs
Equivalent à 14
(Enregistrement de photos
dans la mémoire)
ガイド
色温度
NO.
4
5
Remove the video flash light from the shoe adapter.
Remove the shoe adapter from the camcorder.
紙や布などの燃えやすいものを近付けない
火災の原因となります。
ケーブルをつなぐ。
LANC
ビデオフラッシュライトからでている
3
その他
No t e s
Température de couleur 5 500 K
禁止
禁止
ケーブ
LANC
端子につなぐ。
• If you cannot insert the video flash light into the shoe
adapter, turn the lock knob in the direction of the arrow
1 fully and insert the video flash light again.
• Mount the video flash light correctly, observing the
direction of the arrow on the shoe adapter.
消費電力
外形寸法
(最大突起部を除く)(幅 高さ 奥行き)
質量
付属品
5.5 W
ルをビデオカメラの
LANC
湿気やほこりの多い場所では使わない
感電や火災の原因となることがあります。
Dive rs
Consommation
Dimensions
(parties saillantes non
comprises)
Poids
約
×
×
45 77 64 mm
5.5 W
/
/
取りはずすとき
ビデオフラッシュライトの
Env. 45 × 77 × 64 mm
約
シューアダプター( 個)
100g
13
1
5
スイッチを
POWER
(1 / 16 × 3 / 8 × 2 / 8 po.)
1
• Gire la lámpara/ flash para vídeo para iluminar el
área central de las imágenes cuando grabe con dicha
lámpara.
アルコールやベンジンなど揮発性、引火性
の高い薬品を近付けたりライトの近くに置
いたりしない
1
(l/ h/ d)
Env. 100 g (3 / 2 on.)
「
LANC
」にする。
ケーブルを 端子から取りはずす。
LANC
OFF
取扱説明書
保証書( 部)
1
2
3
4
Français
1
交換用ハロゲンランプ、
Accessoires (fournis)
Griffe porte-accessoires (1)
Mode d’emploi (1)
Lampe halogène XB-5DX
3
Conecte el cable LANC.
ライト固定つまみを矢印1側に回してゆるめる。
ビデオフラッシュライトをシューアダプターよりは
ずす。
別売りアクセサリー
XB-5DX
禁止
分解禁止
禁止
発火、発煙の恐れがあります。
Conecte el cable LANC de la lámpara/ flash para
vídeo en la toma LANC de la videocámara.
Accessoire (non fourni)
AVERTISSEMENT
• Monte la cubierta frontal antes de encender la lámpara/
flash para vídeo.
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する
ことがありますが、ご了承ください。
- directly in the sun, or near a heater
- extreme vibration
分解しない
内部には電圧の高い部分があり、分解したりす
ると感電の原因となります。
内部の点検などはお買い上げ店またはテクニカ
ルインフォメーションセンターにご相談くださ
い。
シューアダプターをビデオカメラよりはずす。
5
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un
professionnel.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans avis préalable.
Pa ra d e sm o n t a r la lá m p a ra /fla sh p a ra
víd e o
• Si el voltaje de la batería desciende hasta un
determinado nivel, es posible que la lámpara/ flash para
vídeo deje de funcionar de forma repentina. No se trata
de un error de funcionamiento. Si esto sucede, apague
la alimentación y vuelva a cargar la batería o utilice otra
batería totalmente cargada.
• Si la cubierta frontal está caliente, evite que se moje. De
lo contrario, pueden producirse lesiones físicas o daños
en la lámpara de flash para vídeo.
• Para evitar que la lámpara/ flash para vídeo se dañe o se
deforme, evite colocarla en lugares:
- expuestos a temperaturas extremadamente altas,
como en un automóvil estacionado al sol
- expuestos a la luz solar directa o cerca de un calefactor
- expuestos a vibraciones muy fuertes
ご注意
Aft e r u se
1
2
3
4
5
Ponga el interruptor de alimentación de la lámpara
para vídeo en OFF.
Desenchufe el cable LANC de la toma LANC de la
videocámara.
Afloje el mando de bloqueo girándolo en el sentido de
la flecha 1.
Retire la lámpara/ flash para vídeo del adaptador para
zapata.
ビデオフラッシュライトが差し込めないときは、固定
つまみを矢印1側に止まるまで回してから、再度差し
込んでください。
ビデオフラッシュライトを逆に差し込まないよう、差
し込み方向を示す矢印の方向を確認してから取り付け
てください。
•
•
安全のために
警告
• Set the power switch to OFF.
• Make sure the video flash light has cooled down before
storing it.
A Fixa t io n d e la la m p e
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し
かし、まちがった使いかたをすると、火災や感電などに
より人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐた
めに次のことを必ずお守りください。
fla sh -vid é o
Be sure to remove the battery pack when the video
flash light is not in use or stored in its case, etc.
Ca ra ct é rist iq u e s
内部に液体をこぼしたり、燃えやすいもの
や金属類を落とさない
Réglez l'interrupteur d'alimentation de la lampe-flash
vidéo sur OFF avant de la fixer sur la griffe porte-
accessoires ou le caméscope.
• Rattaché à un camescope, cet appareil sert de lampe et
de flash vidéo.
そのまま使用すると、火災や事故、故障の原因
となります。
• La mise en marche ou l'arrêt (ON/ OFF) de la lampe
vidéo est contrôlée par l'interrupteur POWER du
caméscope.
• Le flash vidéo ne peut être utilisé qu’avec un camescope
présentant le mode PHOTO. Comme la luminosité du
flash est automatiquement ajustée en fonction de la
distance du sujet, la photo ne risque pas d’être
surexposée sous un éclairage lumineux.
Retire el adaptador para zapata de la videocámara.
Si le caméscope possède un porte-accessoires pour la
lampe-flash vidéo, fixez celle-ci directement sur la griffe
porte-accessoires.
Utilisez la griffe porte-accessoires fournie si le porte-
accessoires n'est pas fourni avec le caméscope.
English
安全のための注意事項を守る
•
•
On cle a n in g
故障したら使わずに、お買い上げ店またはテクニカル
インフォメーションセンターに修理を依頼する
万一、異常が起きたら
No t a s
Clean the video flash light with a dry soft cloth. You can
remove stubborn stains with a cloth lightly dampened
with a mild detergent solution, then dry the unit with a
soft cloth.
• Si no puede insertar la lámpara/ flash para vídeo en el
adaptador para zapata, gire por completo el mando de
bloqueo en el sentido de la flecha 1 e inserte de nuevo
la lámpara/ flash para vídeo.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to
rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
下記の注意事項を守らないと、
けがをしたり周辺の家財に損害を与えた
りすることがあります。
•
変な音やにおい、煙が出た場合は
De sp u é s d e la u t iliza ció n
• Ponga el interruptor de alimentación en OFF.
• Asegúrese de que la lámpara/ flash para vídeo se ha
enfriado antes de almacenarla.
Ut ilisa t io n d e la g riffe p o rt e -a cce sso ire s
Never use strong solvents, such as thinner or benzine,
since these will damage the finish on the surface.
• Coloque la lámpara/ flash para vídeo correctamente,
siguiendo el sentido de la flecha del adaptador para
zapata.
1
Fixez la griffe porte-accessoires à la douille du trépied
du caméscope.
m
Tournez la bague de la griffe porte-accessoires dans le
sens de la flèche pour la bloquer.
A Repères pour fixer le caméscope sur la griffe porte-
accessoires.
Fixez la lampe flash-vidéo sur la griffe porte-
accessoires.
点灯中のランプやフラッシュを直接見ない
強力な光は目をいためる恐れがあります。
Pré ca u t io n s
At t e n t io n à la ch a le u r
Faites attention à ne pas toucher la section d'éclairage
car la fenêtre en verre et les surfaces environnantes
sont chaudes quand la lampe est allumée et juste après
avoir été éteinte.
1
2
ビデオフラッシュライトの電源を切る
お買い上げ店またはテクニカルインフォメーション
センターに修理を依頼する
Sp e cifica t io n s
Retire la batería cuando no utilice la lámpara/ flash
para vídeo o cuando la guarde en su estuche, etc.
禁止
Vid e o lig h t se g m e n t
Power requirements
Lamp
2
6 V DC
5 W
取り扱い上のご注意
点灯中のライトにショックを与えないでください。ラ
Vérifiez que la partie éclairante est bien orientée vers
l'avant et glissez-la fermement dans la griffe porte-
accessoires.
Vous pouvez orienter la lampe-flash vidéo dans la
direction de votre choix.
Orientez la lampe flash-vidéo dans la direction
souhaitée.
Tournez la bague de blocage dans le sens de la flèche
pour la bloquer.
B Point pour ajuster l'orientation de la lampe-flash
vidéo.
• Fixez la lampe-flash vidéo parallèlement au
caméscope lorsque vous enregistrez avec le flash
vidéo.
警告表示の意味
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の
内容をよく理解してから本文をお読みください。
Lim p ie za
Maximum luminous intensity
Lighting direction
Lighting angle
Approx. 200 cd
Horizontal
20 degrees
•
ンプが切れたり寿命が短くなったりすることがありま
す。
Limpie la lámpara/ flash para vídeo con un paño suave y
seco. Usted podrá eliminar las manchas difíciles con un
paño ligeramente humedecido en una solución muy
diluida de detergente, y después secándola con un paño
suave.
• Ne jamais regarder directement l’ampoule quand la
lampe ou le flash vidéo sont allumés.
• Evitez de poser la lampe-flash vidéo près de
combustibles ou de solvants volatils, comme l’alcool ou
la benzine.
• Veillez à ne pas laisser tomber de solide ni de liquide
sur ou dans la lampe-flash vidéo.
• Ne pas cogner ni secouer la lampe-flash vidéo quand
elle est éclairée afin de ne pas l’endommager ou de ne
pas réduire la durée de vie de l’ampoule.
• Ne pas laisser la lampe-flash vidéo allumée quand elle
est posée sur ou contre quelque chose. Il y a risque
d’incendie ou la lampe pourrait être endommagée.
• Ne pas saisir le camescope par la lampe-flash vidéo.
• Enlevez la lampe-flash vidéo avant de ranger le
camescope dans sa sacoche de transport.
• Ne rien poser sur la grille de ventilation.
• Quand le capot de la lampe est trop chaud, ne pas le
mouiller.
• Ne laissez pas l'interrupteur d'alimentation de la lampe
flash-vidéo sur ON si vous ne l'utilisez pas.
• N'allumez pas la lampe flash-vidéo sans fixer le cache
avant.
• Si la tension de la pile chute à un certain niveau, la
lampe flash-vidéo peut cesser de fonctionner tout à
coup. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Dans ce
cas, mettez la lampe hors tension, puis rechargez le bloc
batterie ou utilisez un autre bloc entièrement rechargé.
• Si le cache avant est chaud, ne le mouillez pas. Sinon,
vous risquez d'endommager la lampe flash-vidéo ou de
vous blesser.
• N'installez pas la lampe flash-vidéo dans les endroits
suivants car elle risque de s'abîmer ou de se déformer :
- endroits soumis à une température très élevée, comme
une voiture stationnée en plein soleil
Continuous lighting time
ビデオフラッシュライトを持って、ビデオカメラを持
ち上げないでください。
•
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
Type of battery pack
NP-FF50
Lighting duration
警告
40
90
No utilice nunca disolventes fuertes, como diluidor de
pintura o bencina, ya que podrían dañar el acabado de la
superficie.
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などによ
り死亡や大けがなど人身事故の原因となります。
NP-FF70
高温のご注意
点灯中と消灯直後の前面部(ガラスやランプ)は、非
常に高温になるので充分ご注意ください。
(Approx. minutes using fully-charged battery pack)
1
1
4
Illumination range
Approx. 1 m (3 / 5 ft) 200 lux,
This symbol is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Approx. 2 m (6 / 2 ft) 50 lux,
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故
によりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりするこ
とがあります。
Esp e cifica cio n e s
使用しないときは必ず
してください。
保護カバーをはずしたままランプを点灯しないでくだ
さい。
ある一定の電圧までさがるとライトが突然消えること
がありますが、故障ではありません。電源を切り、
バッテリーパックを再充電するか、別の充電された
バッテリーパックをご使用ください。
熱いガラスに水がかかると破損することがあり危険で
す。
スイッチを「
POWER
」に
•
•
•
OFF
Approx. 3 m (9 / 5 ft) 20 lux
Color temperature
Average life of bulb
3 000 K
Approx. 100 hours
• Tournez la lampe-flash vidéo pour éclairer la zone
centrale des images lorsque vous enregistrez avec la
lampe vidéo.
Se g m e n t o d e la lá m p a ra p a ra víd e o
Alimentación
Bombilla
6 V CC
5 W
Aprox. 200 candelas
Horizontal
20 grados
NOTE
Vid e o fla sh se g m e n t
Flash life
Guide no.
3
Branchement du câble LANC.
■ テクニカルインフォメーションセンター
Intensidad luminosa máxima
Dirección de iluminación
Ángulo de iluminación
Tiempo de iluminación continua
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, these is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and
receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/ TV
technician for help.
ご使用上での不明な点や技術的なご質問の
お問い合わせ
窓口のご案内
Approx. 1 500 times
equivalent to 14
(Memory Photo recording)
5 500 K
Branchez le câble LANC de la lampe flash-vidéo à la
prise LANC du caméscope.
ご相談、および修理受付の窓口です。
製品の品質には万全を期しておりますが、
万一不具合が生じた場合は、「テクニカル
Color temperature
Po u r e n le ve r la la m p e -fla sh vid é o
•
•
Tipo de batería
NP-FF50
Duración de iluminación
インフォメーションセンター」までご連絡
電話のおかけ
間違いにご注
1
2
3
4
5
Réglez l'interrupteur d'alimentation de la lampe vidéo
sur OFF.
Débranchez le câble LANC de la prise LANC du
caméscope.
Desserrez la bague de blocage en la tournant dans le
sens de la flèche 1.
Retirez la lampe flash-vidéo de la griffe porte-
accessoires.
ください。修理に関するご案内をさせてい
ただきます。また修理が必要な場合は、お
客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にうか
がいますので、まずお電話ください。
40
90
Ot h e rs
使用中、保管中にかかわらず次のような場所には置か
ないでください。故障や変形の原因となります。
Power consumption
Dimensions
5.5 W
NP-FF70
意ください。
Approx. 45 × 77 × 64 mm
炎天下や夏場の窓を閉めきった自動車内のように異
常に高温になる所。
-
(Minutos aproximados utilizando una batería
completamente cargada)
13
1
5
(excluding projecting
parts)
Mass
(1 / 16 × 3 / 8 × 2 / 8 inches)
電話:
0564-62-4979
月~金曜日
(w/ h/ d)
直射日光の当たる場所、熱器具の近く。
激しい振動のある場所。
-
-
1
受付時間:
Approx. 100 g (3 / 2 oz.)
Alcance de iluminación
Aprox. 1 m, 200 lux,
午前 時~午後
時
9
5
Accessories (supplied)
Shoe adapter (1)
Operating instructions
Aprox. 2 m, 50 lux,
Aprox. 3 m, 20 lux
3 000 K
(ただし、年末、年始、
祝日を除く)
Retirez la griffe porte-accessoires du caméscope.
使い終わったら
Accessory (not supplied) Halogen lamp XB-5DX
Temperatura de color
Duración media de la bombilla Aprox. 100 horas
お電話される際に、本機の型名(
HVL-
)をお知らせください。
F5DF
より迅速な対応が可能になります。
スイッチを必ず「
充分に冷めていることを確認してから収納してくださ
い。
」にしてください。
OFF
Re m a rq u e s
• POWER
Design and specifications are subject to change without
notice.
•
• Si vous ne parvenez pas à insérer la lampe-flash vidéo
dans la griffe porte-accessoires, tournez la bague de
blocage complètement dans le sens de la flèche 1 puis
réinsérez la lampe-flash vidéo.
Se g m e n t o d e l fla sh p a ra víd e o
Duración del flash
Número guía
Aprox. 1 500 veces
Equivalente a 14 (Grabación
de fotos en la memoria)
5 500 K
使用しないときやケースなどに収納するときには、必
ずバッテリーパックをはずしてください。
• Montez correctement la lampe-flash vidéo, en
respectant le sens de la flèche sur la griffe porte-
accessoires.
- en plein soleil ou à proximité d'un appareil de
chauffage
- endroits soumis à de fortes vibrations.
Temperatura de color
|