Sony Home Safety Product HVL F5DF User Manual

3-078-474-01 (1)  
A
A
A
A
A
-3  
-1  
-1 A  
-2  
-2 B  
ビデオフラッシュライト  
Vid e o Fla sh Lig h t  
取扱説明書/Operating Instructions/  
Mode demploi/Manual de instrucciones  
お買い上げいただきありがとうございます。  
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、  
火災や人身事故になることがあります。  
警告  
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品  
の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読み  
のうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られると  
ころに必ず保管してください。  
1
HVL-F5DF  
Sony Corporation © 2002 Printed in Japan  
You are cautioned that any changes or modifications not  
expressly approved in this manual could void your  
authority to operate this equipment.  
Ap rè s u t ilisa t io n  
• Réglez l’interrupteur dalimentation sur OFF.  
• Assurez-vous que la lampe-flash vidéo s'est refroidie  
avant de la ranger.  
Ot ro s  
日本語  
Español  
注意を促す記号  
行為を禁止する記号  
お手入れのしかた  
時々、柔らかい布でからぶきしてください。汚れがひど  
いときは、中性洗剤溶液を少し含ませた布でふいてか  
ら、もう一度からぶきしてください。  
シンナー、ベンジン、アルコールなどは表面の仕上げを  
傷めますので使わないでください。  
Consumo  
5.5 W  
A At t a ch in g t h e vid e o  
Dimensiones  
(excluyendo las partes  
salientes)  
Aprox. 45 × 77 × 64 mm  
(an/ al/ prf)  
fla sh lig h t  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la  
unidad a la lluvia ni a la humedad.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En  
caso de avería, solicite los servicios de personal  
cualificado.  
火災  
感電  
接触禁止 分解禁止  
主な特長  
ビデオカメラに取り付けて使う、フラッシュとライト  
の機能を兼ね備えた、 台 役のビデオフラッシュライ  
1
トです。  
ライト部は、電源モードスイッチに連動して電源の  
禁止  
Set the power switch of the video flash light to OFF  
before attaching it to the shoe adapter or your camcorder.  
If your camcorder has the accessory shoe for the video  
flash light, attach the video flash light directly to the  
accessory shoe.  
Lorsque vous n'utilisez pas la lampe flash-vidéo ou  
que celle-ci est rangée dans son boîtier, enlevez le bloc  
batterie.  
Masa  
Aprox. 100 g  
Fe a t u re s  
Accesorios (suministrados)  
• When attached to a camcorder this unit functions as a  
video light and flash.  
2
Adaptador para zapata (1)  
Manual de instrucciones (1)  
警告  
• Video light ON/ OFF is controlled by the POWER mode  
switch of the camcorder.  
• The video flash can only be used on a camcorder with  
the PHOTO recording function. As the brightness of the  
flash is automatically adjusted according to the distance  
of the subjects, your picture does not become whitish  
with too much brightness.  
Accesorio (no suministrado)  
火災  
感電  
Use the supplied shoe adapter when the accessory shoe is  
not provided on the camcorder.  
Bombilla halógena XB-5DX  
ができます。  
ON OFF  
A 取り付ける  
ビデオフラッシュライトをシューアダプターまたは、ビ  
デオカメラ本体に取り付ける際は、ビデオフラッシュラ  
Ne t t o ya g e  
フラッシュ部は、フォトモード機能付きビデオカメラ  
のフォトモード撮影に対応しています。  
下記の注意事項を守らないと、火災・感電  
により死亡大けがの原因となります。  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin  
previo aviso.  
Nettoyez la lampe-flash vidéo avec un chiffon doux et sec.  
Vous pouvez enlever les tâches rebelles avec un chiffon  
légèrement imprégné de détergent neutre, puis essuyez la  
lampe avec un chiffon doux.  
Ca ra ct e ríst ica s  
Usin g t h e sh o e a d a p t e r  
また、被写体との距離に合わせて光量を調節すること  
で、撮影した映像が白く飛んでしまうのを防ぎます。  
• Fijada a una videocámara, esta unidad funcionará como  
lámpara para vídeo y como flash.  
1
Attach the shoe adapter to the tripod receptacle of the  
camcorder.  
イトの スイッチが「  
POWER  
さい。  
」の状態で行ってくだ  
OFF  
点灯したまま放置しない  
• La lámpara para vídeo se activa y desactiva (ON/ OFF)  
mediante el interruptor POWER de la videocámara.  
• El flash para vídeo solamente podrá utilizarse con una  
videocámara con función de videofilmación PHOTO.  
Como el brillo del flash se ajusta automáticamente de  
acuerdo con la distancia hasta el motivo, es posible que  
sus imágenes no resulten blanquecinas con demasiado  
brillo.  
Ne jamais utiliser de solvants puissants, tel quun diluant  
ou de la benzine, car ils peuvent endommager la finition.  
Turn the knob of the shoe adapter in the direction of  
the arrow to tighten firmly.  
A Mo n t a je d e la lá m p a ra /  
ビデオカメラ本体にアクセサリーシューがあるときは、  
ビデオカメラ本体のアクセサリーシューに取り付けてく  
ださい。  
アクセサリーシューがないときは、付属のシューアダプ  
ターをご使用ください。  
放置したまわりの状況によっては火災の原因と  
なることがあります。使用しないときは必ずビ  
デオカメラの電源スイッチおよびビデオフラッ  
主な仕様  
ランプ部  
ランプ電圧  
ランプ  
最大光度  
照射方向  
照射角度  
A The guide marks to attach the camcorder to the  
shoe adapter.  
Attach the video flash light to the shoe adapter.  
Make sure that the lighting section faces to the front  
and slide it firmly into the shoe adapter.  
You can turn the attached video flash light to the  
desired direction.  
fla sh p a ra víd e o  
Pre ca u t io n s  
Ca u t io n fo r h e a t  
Be careful not to touch the lighting section because the  
glass window and surrounding surfaces are hot while  
the light is on and just after it is turned off.  
Ajuste el interruptor de alimentación de la lámpara/ flash  
para vídeo en OFF antes de colocarla en el adaptador  
para zapata o la videocámara.  
2
シュライトの  
てください。  
スイッチを「  
」にし  
POWER  
OFF  
禁止  
Sp é cifica t io n s  
DC 6 V  
5 W  
200cd  
水平  
Se ct io n La m p e vid é o  
Si la videocámara dispone de la zapata accesoria para la  
lámpara/ flash para vídeo, instale dicha lámpara  
directamente en la zapata accesoria.  
Utilice el adaptador para zapata suministrado en el caso  
de que la zapata accesoria no se incluyese con la  
videocámara.  
シューアダプター使用時  
1
Alimentation  
Lampe  
6 V CC  
5 W  
Env. 200 cd  
Horizontale  
20 degrés  
ビデオカメラに取り付けたままケースに収  
納しない  
万一誤ってビデオカメラの電源スイッチまたは  
ビデオカメラの三脚ネジ穴にシューアダプターを取  
り付ける。  
Never look directly at the bulb while the video light or  
flash is on.  
• Avoid placing the video flash light near combustible or  
volatile solvents such as alcohol or benzine.  
• Do not let any solid object or liquid fall onto or into the  
video flash light.  
• Do not knock or jolt the video flash light while it is  
turned on as it may damage or shorten the life of the  
bulb.  
• Do not leave the video light on while it is resting on or  
against something; it may cause a fire or damage the  
video flash light.  
• Do not pick up the camcorder by the head of the video  
flash light.  
• Remove the video flash light before putting the camera  
into a carrying case.  
• Do not place anything over the ventilation grill.  
• When the cover is hot do not allow it to get wet.  
• Do not leave the power switch of the video flash light  
on when it is not in use.  
• Do not turn the video flash light on without attaching  
the front cover.  
• If battery voltage drops to a certain level, the video flash  
light may not function suddenly. This is not a  
malfunction. In this case, turn off the power, then  
charge the battery pack again or use another fully  
charged battery pack.  
• When the front cover is hot, do not allow it to get wet.  
Otherwise, the video flash light may be damaged, or  
personal injury could result.  
• Do not place the video flash light in the following  
locations as it may be damaged or deformed:  
- extremely high temperature, such as in a car parked in  
the sun  
Point the video flash light in the desired direction.  
Turn the lock knob in the direction of the arrow to  
tighten.  
B The point to adjust the direction of the video flash  
light.  
Intensité lumineuse maximale  
Direction déclairage  
Angle déclairage  
Temps déclairage continu  
20  
ランプ点灯時連続照射時間(フラッシュ不使用時)  
Pre ca u cio n e s  
Pre ca u cio n e s p a ra e vit a r e l  
矢印の方向に回して、しっかり締めます。  
Aビデオカメラとシューアダプターを取り付ける目  
安。  
ビデオフラッシュライトの  
があります。  
スイッチが  
POWER  
」になると、発煙、発火の原因となること  
禁止  
バッテリー  
NP-FF50  
NP-FF70  
使用時  
ON  
40  
re ca le n t a m ie n t o  
Type de batterie rechargeable  
NP-FF50  
Temps déclairage  
Ut iliza ció n d e l a d a p t a d o r p a ra za p a t a  
• Attach the video flash light in parallel with the  
camcorder when recording with the video flash.  
• Turn the video flash light to illuminate the central  
area of pictures when recording with the video light.  
Connect the LANC cable.  
ビデオフラッシュライトを取り付ける。  
発光部を前にして、シューアダプターにしっかりと  
差し込みます。  
2
Tenga cuidado de no tocar la sección de iluminación  
porque la ventanilla de cristal y las superficies  
circundantes estarán calientes cuando la lámpara esté  
encendida e inmediatamente después de haberla  
apagado.  
90  
1
Monte el adaptador para zapata en el receptáculo del  
trípode de la videocámara.  
40  
90  
点灯中と消灯直後のランプにさわらない  
NP-FF70  
(上記はそれぞれのバッテリーが充分に充電されている  
場合の、おおよその時間を示しています。)  
撮影距離  
Fije el adaptador para zapata girando el mando en el  
sentido de la flecha.  
ランプ及びその周辺は非常に高温になるのでや  
けどの恐れがあります。ランプの交換や収納は  
充分に冷えてから行ってください。  
(Env. en minutes avec une batterie rechargeable pleine)  
シューアダプターのビデオフラッシュライト取り付  
け部は回転可能です。  
ビデオフラッシュライトを希望する方向へ向けてく  
ださい。  
ライト固定つまみを矢印の方向に回して締める。  
Bビデオフラッシュライトの向きを合わせる目安。  
3
接触禁止  
:約  
:約 ルクス  
:約 ルクス  
ルクス  
A Marcas de la guía para unir el adaptador para  
zapata a la videocámara.  
Monte la lámpara/ flash para vídeo en el adaptador  
para zapata.  
1m  
2m  
3m  
200  
Connect the LANC cable of the video flash light to the  
LANC jack of the camcorder.  
1
Plage dillumination  
Env. 1 m (3 / 5 ft) 200 lux,  
50  
1
No mire directamente hacia la bombilla cuando la  
lámpara/ flash para vídeo esté encendida.  
• Evite colocar la lámpara/ flash para vídeo cerca de  
combustibles o disolventes volátiles, como alcohol o  
bencina.  
No permita que dentro de la lámpara/ flash para vídeo  
entre ningún objeto sólido ni líquido.  
No golpee ni sacuda la lámpara/ flash para vídeo  
mientras esté encendida, ya que podría dañarla o  
acortar la duración de la bombilla.  
No deje la lámpara/ flash para vídeo encendida sobre ni  
apoyada contra nada, porque podría provocar un  
incendio o dañarla.  
No tome la videocámara por la cabeza de la lámpara/  
flash para vídeo.  
• Quite la lámpara/ flash para vídeo antes de colocar la  
videocámara en una caja de transporte.  
No coloque nada sobre la rejilla de ventilación.  
• Cuando la cubierta esté caliente, no permita que se  
humedezca.  
• Apague el interruptor de alimentación de la lámpara/  
flash para vídeo cuando no la utilice.  
Env. 2 m (6 / 2 ft) 50 lux,  
2
20  
4
Env. 3 m (9 / 5 ft) 20 lux  
指定以外のランプは使用しない  
火災の原因となります。  
色温度平均  
ランプ寿命  
Re m o vin g t h e vid e o fla sh lig h t  
3 000K  
100  
Température de couleur 3 000 K  
Durée de vie moyenne de lampoule  
Cerciórese de que la sección de destello quede  
encarada hacia adelante e introdúzcala con firmeza en  
el adaptador para zapata.  
Es posible girar la lámpara/ flash para vídeo instalada  
hacia la dirección deseada.  
Oriente la lámpara/ flash para vídeo en el sentido  
deseado.  
Gire el mando de bloqueo en el sentido de la flecha  
para fijarlo.  
B Punto donde ajustar la dirección de la lámpara/  
flash para vídeo.  
• Coloque la lámpara/ flash para vídeo de modo que  
quede paralela a la videocámara cuando utilice el  
flash para vídeo para grabar.  
時間  
1
2
Set the power switch of the video flash light to OFF.  
Remove the LANC cable from the LANC jack of the  
camcorder.  
禁止  
禁止  
Env. 100 heures  
フラッシュで撮影する場合は、ビデオカメラと平行  
になるように取り付けてください。  
放熱孔をふさがない  
内部の温度が上がり、火災や故障の原因となり  
ます。  
フラッシュ部  
フラッシュ寿命  
3
Loosen the lock knob by turning it in the direction of  
the arrow 1.  
Se ct io n Fla sh vid é o  
Durée de vie du flash  
Nombre guide  
ライトで撮影する場合は、ライトの光が画面のセン  
ターになるよう、シューアダプターのビデオフラッ  
シュライト取り付け部を回転させてください。  
14  
1 500  
相当(メモリーフォト時)  
5 500K  
Env. 1 500 éclairs  
Equivalent à 14  
(Enregistrement de photos  
dans la mémoire)  
ガイド  
色温度  
NO.  
4
5
Remove the video flash light from the shoe adapter.  
Remove the shoe adapter from the camcorder.  
紙や布などの燃えやすいものを近付けない  
火災の原因となります。  
ケーブルをつなぐ。  
LANC  
ビデオフラッシュライトからでている  
3
その他  
No t e s  
Température de couleur 5 500 K  
禁止  
禁止  
ケーブ  
LANC  
端子につなぐ。  
• If you cannot insert the video flash light into the shoe  
adapter, turn the lock knob in the direction of the arrow  
1 fully and insert the video flash light again.  
• Mount the video flash light correctly, observing the  
direction of the arrow on the shoe adapter.  
消費電力  
外形寸法  
(最大突起部を除く)(幅 高さ 奥行き)  
質量  
付属品  
5.5 W  
ルをビデオカメラの  
LANC  
湿気やほこりの多い場所では使わない  
感電や火災の原因となることがあります。  
Dive rs  
Consommation  
Dimensions  
(parties saillantes non  
comprises)  
Poids  
×
×
45 77 64 mm  
5.5 W  
/
/
取りはずすとき  
ビデオフラッシュライトの  
Env. 45 × 77 × 64 mm  
シューアダプター( 個)  
100g  
13  
1
5
スイッチを  
POWER  
(1 / 16 × 3 / 8 × 2 / 8 po.)  
1
• Gire la lámpara/ flash para vídeo para iluminar el  
área central de las imágenes cuando grabe con dicha  
lámpara.  
アルコールやベンジンなど揮発性、引火性  
の高い薬品を近付けたりライトの近くに置  
いたりしない  
1
(l/ h/ d)  
Env. 100 g (3 / 2 on.)  
LANC  
」にする。  
ケーブルを 端子から取りはずす。  
LANC  
OFF  
取扱説明書  
保証書( 部)   
1
2
3
4
Français  
1
交換用ハロゲンランプ、  
Accessoires (fournis)  
Griffe porte-accessoires (1)  
Mode demploi (1)  
Lampe halogène XB-5DX  
3
Conecte el cable LANC.  
ライト固定つまみを矢印1側に回してゆるめる。  
ビデオフラッシュライトをシューアダプターよりは  
ずす。  
別売りアクセサリー  
XB-5DX  
禁止  
分解禁止  
禁止  
発火、発煙の恐れがあります。  
Conecte el cable LANC de la lámpara/ flash para  
vídeo en la toma LANC de la videocámara.  
Accessoire (non fourni)  
AVERTISSEMENT  
• Monte la cubierta frontal antes de encender la lámpara/  
flash para vídeo.  
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更する  
ことがありますが、ご了承ください。  
- directly in the sun, or near a heater  
- extreme vibration  
分解しない  
内部には電圧の高い部分があり、分解したりす  
ると感電の原因となります。  
内部の点検などはお買い上げ店またはテクニカ  
ルインフォメーションセンターにご相談くださ  
い。  
シューアダプターをビデオカメラよりはずす。  
5
Afin déviter tout risque dincendie ou délectrocution, ne  
pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité.  
Afin décarter tout risque délectrocution, garder le coffret  
fermé. Ne confier lentretien de lappareil quà un  
professionnel.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées  
sans avis préalable.  
Pa ra d e sm o n t a r la lá m p a ra /fla sh p a ra  
víd e o  
• Si el voltaje de la batería desciende hasta un  
determinado nivel, es posible que la lámpara/ flash para  
vídeo deje de funcionar de forma repentina. No se trata  
de un error de funcionamiento. Si esto sucede, apague  
la alimentación y vuelva a cargar la batería o utilice otra  
batería totalmente cargada.  
• Si la cubierta frontal está caliente, evite que se moje. De  
lo contrario, pueden producirse lesiones físicas o daños  
en la lámpara de flash para vídeo.  
• Para evitar que la lámpara/ flash para vídeo se dañe o se  
deforme, evite colocarla en lugares:  
- expuestos a temperaturas extremadamente altas,  
como en un automóvil estacionado al sol  
- expuestos a la luz solar directa o cerca de un calefactor  
- expuestos a vibraciones muy fuertes  
ご注意  
Aft e r u se  
1
2
3
4
5
Ponga el interruptor de alimentación de la lámpara  
para vídeo en OFF.  
Desenchufe el cable LANC de la toma LANC de la  
videocámara.  
Afloje el mando de bloqueo girándolo en el sentido de  
la flecha 1.  
Retire la lámpara/ flash para vídeo del adaptador para  
zapata.  
ビデオフラッシュライトが差し込めないときは、固定  
つまみを矢印1側に止まるまで回してから、再度差し  
込んでください。  
ビデオフラッシュライトを逆に差し込まないよう、差  
し込み方向を示す矢印の方向を確認してから取り付け  
てください。  
安全のために  
警告  
• Set the power switch to OFF.  
• Make sure the video flash light has cooled down before  
storing it.  
A Fixa t io n d e la la m p e  
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。し  
かし、まちがった使いかたをすると、火災や感電などに  
より人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐた  
めに次のことを必ずお守りください。  
fla sh -vid é o  
Be sure to remove the battery pack when the video  
flash light is not in use or stored in its case, etc.  
Ca ra ct é rist iq u e s  
内部に液体をこぼしたり、燃えやすいもの  
や金属類を落とさない  
Réglez l'interrupteur d'alimentation de la lampe-flash  
vidéo sur OFF avant de la fixer sur la griffe porte-  
accessoires ou le caméscope.  
• Rattaché à un camescope, cet appareil sert de lampe et  
de flash vidéo.  
そのまま使用すると、火災や事故、故障の原因  
となります。  
• La mise en marche ou l'arrêt (ON/ OFF) de la lampe  
vidéo est contrôlée par l'interrupteur POWER du  
caméscope.  
• Le flash vidéo ne peut être utilisé quavec un camescope  
présentant le mode PHOTO. Comme la luminosité du  
flash est automatiquement ajustée en fonction de la  
distance du sujet, la photo ne risque pas dêtre  
surexposée sous un éclairage lumineux.  
Retire el adaptador para zapata de la videocámara.  
Si le caméscope possède un porte-accessoires pour la  
lampe-flash vidéo, fixez celle-ci directement sur la griffe  
porte-accessoires.  
Utilisez la griffe porte-accessoires fournie si le porte-  
accessoires n'est pas fourni avec le caméscope.  
English  
安全のための注意事項を守る  
On cle a n in g  
故障したら使わずに、お買い上げ店またはテクニカル  
インフォメーションセンターに修理を依頼する  
万一、異常が起きたら  
No t a s  
Clean the video flash light with a dry soft cloth. You can  
remove stubborn stains with a cloth lightly dampened  
with a mild detergent solution, then dry the unit with a  
soft cloth.  
• Si no puede insertar la lámpara/ flash para vídeo en el  
adaptador para zapata, gire por completo el mando de  
bloqueo en el sentido de la flecha 1 e inserte de nuevo  
la lámpara/ flash para vídeo.  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to  
rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer  
servicing to qualified personnel only.  
下記の注意事項を守らないと、  
けがをしたり周辺の家財損害を与えた  
りすることがあります。  
変な音やにおい、煙が出た場合は  
De sp u é s d e la u t iliza ció n  
• Ponga el interruptor de alimentación en OFF.  
• Asegúrese de que la lámpara/ flash para vídeo se ha  
enfriado antes de almacenarla.  
Ut ilisa t io n d e la g riffe p o rt e -a cce sso ire s  
Never use strong solvents, such as thinner or benzine,  
since these will damage the finish on the surface.  
• Coloque la lámpara/ flash para vídeo correctamente,  
siguiendo el sentido de la flecha del adaptador para  
zapata.  
1
Fixez la griffe porte-accessoires à la douille du trépied  
du caméscope.  
m
Tournez la bague de la griffe porte-accessoires dans le  
sens de la flèche pour la bloquer.  
A Repères pour fixer le caméscope sur la griffe porte-  
accessoires.  
Fixez la lampe flash-vidéo sur la griffe porte-  
accessoires.  
点灯中のランプやフラッシュを直接見ない  
強力な光は目をいためる恐れがあります。  
Pré ca u t io n s  
At t e n t io n à la ch a le u r  
Faites attention à ne pas toucher la section d'éclairage  
car la fenêtre en verre et les surfaces environnantes  
sont chaudes quand la lampe est allumée et juste après  
avoir été éteinte.  
1
2
ビデオフラッシュライトの電源を切る  
お買い上げ店またはテクニカルインフォメーション  
センターに修理を依頼する  
Sp e cifica t io n s  
Retire la batería cuando no utilice la lámpara/ flash  
para vídeo o cuando la guarde en su estuche, etc.  
禁止  
Vid e o lig h t se g m e n t  
Power requirements  
Lamp  
2
6 V DC  
5 W  
取り扱い上のご注意  
点灯中のライトにショックを与えないでください。ラ  
Vérifiez que la partie éclairante est bien orientée vers  
l'avant et glissez-la fermement dans la griffe porte-  
accessoires.  
Vous pouvez orienter la lampe-flash vidéo dans la  
direction de votre choix.  
Orientez la lampe flash-vidéo dans la direction  
souhaitée.  
Tournez la bague de blocage dans le sens de la flèche  
pour la bloquer.  
B Point pour ajuster l'orientation de la lampe-flash  
vidéo.  
• Fixez la lampe-flash vidéo parallèlement au  
caméscope lorsque vous enregistrez avec le flash  
vidéo.  
警告表示の意味  
取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の  
内容をよく理解してから本文をお読みください。  
Lim p ie za  
Maximum luminous intensity  
Lighting direction  
Lighting angle  
Approx. 200 cd  
Horizontal  
20 degrees  
ンプが切れたり寿命が短くなったりすることがありま  
す。  
Limpie la lámpara/ flash para vídeo con un paño suave y  
seco. Usted podrá eliminar las manchas difíciles con un  
paño ligeramente humedecido en una solución muy  
diluida de detergente, y después secándola con un paño  
suave.  
Ne jamais regarder directement lampoule quand la  
lampe ou le flash vidéo sont allumés.  
• Evitez de poser la lampe-flash vidéo près de  
combustibles ou de solvants volatils, comme lalcool ou  
la benzine.  
• Veillez à ne pas laisser tomber de solide ni de liquide  
sur ou dans la lampe-flash vidéo.  
Ne pas cogner ni secouer la lampe-flash vidéo quand  
elle est éclairée afin de ne pas lendommager ou de ne  
pas réduire la durée de vie de lampoule.  
Ne pas laisser la lampe-flash vidéo allumée quand elle  
est posée sur ou contre quelque chose. Il y a risque  
dincendie ou la lampe pourrait être endommagée.  
Ne pas saisir le camescope par la lampe-flash vidéo.  
• Enlevez la lampe-flash vidéo avant de ranger le  
camescope dans sa sacoche de transport.  
Ne rien poser sur la grille de ventilation.  
• Quand le capot de la lampe est trop chaud, ne pas le  
mouiller.  
Ne laissez pas l'interrupteur d'alimentation de la lampe  
flash-vidéo sur ON si vous ne l'utilisez pas.  
N'allumez pas la lampe flash-vidéo sans fixer le cache  
avant.  
• Si la tension de la pile chute à un certain niveau, la  
lampe flash-vidéo peut cesser de fonctionner tout à  
coup. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Dans ce  
cas, mettez la lampe hors tension, puis rechargez le bloc  
batterie ou utilisez un autre bloc entièrement rechargé.  
• Si le cache avant est chaud, ne le mouillez pas. Sinon,  
vous risquez d'endommager la lampe flash-vidéo ou de  
vous blesser.  
N'installez pas la lampe flash-vidéo dans les endroits  
suivants car elle risque de s'abîmer ou de se déformer :  
- endroits soumis à une température très élevée, comme  
une voiture stationnée en plein soleil  
Continuous lighting time  
ビデオフラッシュライトを持って、ビデオカメラを持  
ち上げないでください。  
This symbol is intended to alert the user to  
the presence of uninsulated “dangerous  
voltage” within the products enclosure  
that may be of sufficient magnitude to  
constitute a risk of electric shock to  
persons.  
Type of battery pack  
NP-FF50  
Lighting duration  
警告  
40  
90  
No utilice nunca disolventes fuertes, como diluidor de  
pintura o bencina, ya que podrían dañar el acabado de la  
superficie.  
この表示の注意事項を守らないと、火災・感電などによ  
り死亡や大けがなど人身事故の原因となります。  
NP-FF70  
高温のご注意  
点灯中と消灯直後の前面部(ガラスやランプ)は、非  
常に高温になるので充分ご注意ください。  
(Approx. minutes using fully-charged battery pack)  
1
1
4
Illumination range  
Approx. 1 m (3 / 5 ft) 200 lux,  
This symbol is intended to alert the user to  
the presence of important operating and  
maintenance (servicing) instructions in the  
literature accompanying the appliance.  
Approx. 2 m (6 / 2 ft) 50 lux,  
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故  
によりけがをしたり周辺の家財に損害を与えたりするこ  
とがあります。  
Esp e cifica cio n e s  
使用しないときは必ず  
してください。  
保護カバーをはずしたままランプを点灯しないでくだ  
さい。  
ある一定の電圧までさがるとライトが突然消えること  
がありますが、故障ではありません。電源を切り、  
バッテリーパックを再充電するか、別の充電された  
バッテリーパックをご使用ください。  
熱いガラスに水がかかると破損することがあり危険で  
す。  
スイッチを「  
POWER  
」に  
OFF  
Approx. 3 m (9 / 5 ft) 20 lux  
Color temperature  
Average life of bulb  
3 000 K  
Approx. 100 hours  
• Tournez la lampe-flash vidéo pour éclairer la zone  
centrale des images lorsque vous enregistrez avec la  
lampe vidéo.  
Se g m e n t o d e la lá m p a ra p a ra víd e o  
Alimentación  
Bombilla  
6 V CC  
5 W  
Aprox. 200 candelas  
Horizontal  
20 grados  
NOTE  
Vid e o fla sh se g m e n t  
Flash life  
Guide no.  
3
Branchement du câble LANC.  
■ テクニカルインフォメーションセンター  
Intensidad luminosa máxima  
Dirección de iluminación  
Ángulo de iluminación  
Tiempo de iluminación continua  
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant to  
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, these is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio  
or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged  
to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
— Reorient or relocate the receiving antenna.  
— Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
— Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
— Consult the dealer or an experienced radio/ TV  
technician for help.  
ご使用上での不明な点や技術的なご質問の  
お問い合わせ  
窓口のご案内  
Approx. 1 500 times  
equivalent to 14  
(Memory Photo recording)  
5 500 K  
Branchez le câble LANC de la lampe flash-vidéo à la  
prise LANC du caméscope.  
ご相談、および修理受付の窓口です。  
製品の品質には万全を期しておりますが、  
万一不具合が生じた場合は、「テクニカル  
Color temperature  
Po u r e n le ve r la la m p e -fla sh vid é o  
Tipo de batería  
NP-FF50  
Duración de iluminación  
インフォメーションセンター」までご連絡  
電話のおかけ  
間違いにご注  
1
2
3
4
5
Réglez l'interrupteur d'alimentation de la lampe vidéo  
sur OFF.  
Débranchez le câble LANC de la prise LANC du  
caméscope.  
Desserrez la bague de blocage en la tournant dans le  
sens de la flèche 1.  
Retirez la lampe flash-vidéo de la griffe porte-  
accessoires.  
ください。修理に関するご案内をさせてい  
ただきます。また修理が必要な場合は、お  
客様のお宅まで指定宅配便にて集荷にうか  
がいますので、まずお電話ください。  
40  
90  
Ot h e rs  
使用中、保管中にかかわらず次のような場所には置か  
ないでください。故障や変形の原因となります。  
Power consumption  
Dimensions  
5.5 W  
NP-FF70  
意ください。  
Approx. 45 × 77 × 64 mm  
炎天下や夏場の窓を閉めきった自動車内のように異  
常に高温になる所。  
-
(Minutos aproximados utilizando una batería  
completamente cargada)  
13  
1
5
(excluding projecting  
parts)  
Mass  
(1 / 16 × 3 / 8 × 2 / 8 inches)  
電話:  
0564-62-4979  
月~金曜日  
(w/ h/ d)  
直射日光の当たる場所、熱器具の近く。  
激しい振動のある場所。  
-
-
1
受付時間:  
Approx. 100 g (3 / 2 oz.)  
Alcance de iluminación  
Aprox. 1 m, 200 lux,  
午前 時~午後  
9
5
Accessories (supplied)  
Shoe adapter (1)  
Operating instructions  
Aprox. 2 m, 50 lux,  
Aprox. 3 m, 20 lux  
3 000 K  
(ただし、年末、年始、  
祝日を除く)  
Retirez la griffe porte-accessoires du caméscope.  
使い終わったら  
Accessory (not supplied) Halogen lamp XB-5DX  
Temperatura de color  
Duración media de la bombilla Aprox. 100 horas  
お電話される際に、本機の型名(  
HVL-  
)をお知らせください。  
F5DF  
より迅速な対応が可能になります。  
スイッチを必ず「  
充分に冷めていることを確認してから収納してくださ  
い。  
」にしてください。  
OFF  
Re m a rq u e s  
• POWER  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
• Si vous ne parvenez pas à insérer la lampe-flash vidéo  
dans la griffe porte-accessoires, tournez la bague de  
blocage complètement dans le sens de la flèche 1 puis  
réinsérez la lampe-flash vidéo.  
Se g m e n t o d e l fla sh p a ra víd e o  
Duración del flash  
Número guía  
Aprox. 1 500 veces  
Equivalente a 14 (Grabación  
de fotos en la memoria)  
5 500 K  
使用しないときやケースなどに収納するときには、必  
ずバッテリーパックをはずしてください。  
• Montez correctement la lampe-flash vidéo, en  
respectant le sens de la flèche sur la griffe porte-  
accessoires.  
- en plein soleil ou à proximité d'un appareil de  
chauffage  
- endroits soumis à de fortes vibrations.  
Temperatura de color  
 

Sharp Projector PG MB60X User Manual
Snapper Utility Vehicle 63151 User Manual
Sony Camera Lens VCL 06PH User Manual
Sony Handheld Game System PSP 3004 User Manual
Sony Microcassette Recorder ICD SX35 User Manual
Sony Stereo Receiver BKMFW50 User Manual
Sony Stereo Receiver STR DA90ESG User Manual
Stoelting Freezer SO318 User Manual
Sub Zero Refrigerator 700BR User Manual
Sungale eBook Reader ID700WTA User Manual